| Preisinformation | Erwachsene € 55,- (inklusive Frühstück) |
| Reservierbar | Ja |
| Quelle | TOURDATA |
Birkhahnbalz auf Bergeshöhen
2026
Die Veranstaltung
Auf jeder Feder ein Auge, so gut sieht er, sagt man dem scheuen Birkhahn nach. Seine kullernden und zischenden Balzlaute sind weithin hörbar. Noch vor dem Morgengrauen steigen Sie mit dem Ranger bis hinauf zur Waldgrenze und lauschen den faszinierenden Balzlauten, wenn die Hähne die Weibchen umwerben. Um die Balz nicht zu stören, nähern wir uns nicht weiter als ca. 300 Meter. Im Anschluss an die Morgenpirsch kehren wir in der Villa Sonnwend ein und stärken uns mit einem ausgiebigen Frühstück.
Ausrüstung: Bergschuhe, Gamaschen, wetterfeste warme und unempfindliche Kleidung, Regenschutz, Shirt oder Pullover zum Wechseln, Haube, Handschuhe, Sitzunterlage, Stirnlampe, kleine Jause und (warmes) Getränk, eventuell Fernglas und Wanderstöcke
Voraussetzungen: Die Führungen zu den Fixterminen sind Privatpersonen vorbehalten. Gruppen ab 10 Personen, Firmen, Schulen oder sonstige Organisationen bitten wir, sich mit dem jeweiligen Besucherzentrum in Verbindung zu setzen.
Treffpunkt: wird bei Anmeldung bekannt gegeben
3 - ca. 8 Uhr (inkl. Frühstück bis ca. 10 Uhr) | Reine Gehzeit ca. 3 Stunden, Aufstieg ca. 400 Höhenmeter
Leitung: Nationalpark Ranger & Mitarbeiter von ÖBf Nationalparkbetrieb Kalkalpen Roman Paumann
The shy black grouse is said to have one eye on each feather, that's how well it sees. Its rolling and hissing mating sounds can be heard from afar. Before dawn, you climb up to the tree line with the ranger and listen to the fascinating mating sounds as the cocks court the females. In order not to disturb the courtship display, we do not get closer than about 300 meters. After the morning stalk, we stop off at Villa Sonnwend and fortify ourselves with a hearty breakfast.
Equipment: hiking boots, gaiters, weatherproof, warm and hard-wearing clothing, rain protection, a change of shirt or sweater, hat, gloves, sitting pad, headlamp, small snack and (warm) drink, possibly binoculars and walking poles.
Requirements: The guided tours on the fixed dates are reserved for private individuals. Groups of 10 or more people, companies, schools or other organizations are requested to contact the respective visitor center.
Meeting point: will be announced upon registration
3 - approx. 8 a.m. (incl. breakfast until approx. 10 a.m.) | Pure walking time approx. 3 hours, ascent approx. 400 vertical meters
Leader: National Park Ranger & employee of ÖBf National Park Kalkalpen Roman Paumann
Říká se, že plachý tetřev má na každém peří jedno oko, tak dobře vidí. Jeho převalující se a syčivé zvuky při páření jsou slyšet z dálky. Před svítáním vylezete s rangerem na stromořadí a poslechnete si fascinující pářící zvuky, jak se kohouti dvoří samičkám. Abychom nerušili předvádění námluv, nepřibližujeme se k nim na více než 300 metrů. Po ranní stopovačce se zastavíme ve vile Sonnwend a posílíme se vydatnou snídaní.
Vybavení: turistické boty, kamaše, teplé a pevné oblečení odolné vůči povětrnostním vlivům, ochrana proti dešti, náhradní košile nebo svetr, čepice, rukavice, podložka na sezení, čelová svítilna, malá svačina a (teplý) nápoj, případně dalekohled a vycházkové hole.
Požadavky: Prohlídky s průvodcem ve stanovených termínech jsou vyhrazeny pro soukromé osoby. Skupiny 10 a více osob, firmy, školy nebo jiné organizace prosíme, aby kontaktovaly příslušné návštěvnické centrum.
Místo setkání: bude oznámeno při registraci
3 - cca 8:00 (včetně snídaně do cca 10:00) | Čistá doba chůze cca 3 hodiny, výstup cca 400 výškových metrů.
Vedoucí: strážce národního parku a zaměstnanec národního parku ÖBf Kalkalpen Roman Paumann.
Van het schuwe korhoen wordt gezegd dat hij één oog op elke veer heeft, zo goed ziet hij. Zijn rollende en sissende paringsgeluiden zijn al van verre te horen. Voor zonsopgang klim je met de ranger naar de boomgrens en luister je naar de fascinerende paringsgeluiden als de hanen de vrouwtjes het hof maken. Om de balts niet te verstoren, komen we niet dichterbij dan ongeveer 300 meter. Na de ochtendwandeling stoppen we bij Villa Sonnwend en versterken ons met een stevig ontbijt.
Uitrusting: wandelschoenen, beenkappen, weerbestendige, warme en stevige kleding, regenbescherming, een ander shirt of trui, een muts, handschoenen, een zitmatje, een hoofdzaklamp, een kleine snack en (warm) drankje, eventueel een verrekijker en wandelstokken.
Vereisten: De rondleidingen op de vaste data zijn gereserveerd voor particulieren. Groepen vanaf 10 personen, bedrijven, scholen of andere organisaties worden verzocht contact op te nemen met het betreffende bezoekerscentrum.
Trefpunt: wordt bij aanmelding bekend gemaakt
3 - ca. 8 uur (incl. ontbijt tot ca. 10 uur) Totale wandeltijd ca. 3 uur, stijging ca. 400 hoogtemeters
Leider: Nationaal Park Ranger & medewerker van ÖBf Nationaal Park Kalkalpen Roman Paumann
Info
Kontakt
|
Mayrwinkl 80, 4575 Roßleithen, Österreich
entfernt
|
|
| +43 7562 20592 | |
| villa-sonnwend@kalkalpen.at | |
| villa-sonnwend.at |
Karte
Weitere Events in Roßleithen
Alle anzeigenRechtskontakt
Nationalpark O.ö. Kalkalpen Service Ges.m.b.H.
Nationalpark Allee 1
AT-4591 Molln
rechnung-service@kalkalpen.at









